i tłumaczenie tekstów prawniczych
W prowadzonej przeze mnie praktyce posługuję się biegle (w mowie i w piśmie) następującymi językami:
JĘZYK ANGIELSKI
Biegła znajomość języka angielskiego, zdobyta podczas studiów filologicznych na UAM w Poznaniu, jak również fakt uczęszczania na studia podyplomowe dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych j. angielskiego, umożliwiają mi nie tylko swobodną komunikację w tym języku, lecz również sporządzanie i tłumaczenie prawniczych dokumentów i pism w tym języku.
JĘZYK HISZPAŃSKI
W trakcie odbytych przeze mnie równocześnie ze studiami prawniczymi studiów filologicznych, zdobyłam również bardzo dobrą znajomość języka hiszpańskiego w mowie i piśmie, co pozwala mi na swobodne komunikowanie się oraz sporządzanie pism w tym języku.